Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 10:8 - Нови српски превод

8 Ко другоме јаму копа сам у њу упада и ко руши зид ујешће га змија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Ko drugome jamu kopa sam u nju upada i ko ruši zid uješće ga zmija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Ко јаму копа, може у њу упасти. Ко проваљује кроза зид, може га ујести змија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Ko jamu kopa, u nju æe pasti, i ko razvaljuje ogradu, uješæe ga zmija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ко јаму копа, у њу ће упасти, и ко зидове руши, ујешће га змија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 10:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је Ахитофел видео да се није поступило по његовом савету, оседлао је магарца, спремио се и отишао кући у свој град. И пошто је дао упутства за свој дом, обесио се и умро. Сахранили су га у гробу његових предака.


Затим је десет момака, Јоавових штитоноша, окружило Авесалома и докрајчили га, те је умро.


Тако су обесили Амана на вешала која је он подигао за Мардохеја и царев бес се утишао.


Нози мојој спремили су мрежу, душа ми се повила; испред мене јаму ископаше и у њу сами упадоше. Села


Праведност избавља непорочне, а покварени се хватају у жудњи.


Ко јаму копа, сам у њу пада и ко камен ваља, на њега се сваља.


Камење које се клеше може да повреди клесара, а дрво које се теше може да угрози тесара.


Као човек кад од лава бежи, а дочека га медвед, или у кућу уђе и руку своју на зид стави да га уједе змија.


На врх Кармила да се сакрију, ја ћу их наћи и узећу их оданде. На дно мора да се сакрију од погледа мога, и онде ћу заповедити змији да их уједе.


Затим је отишао у дом свога оца у Офру и побио своју браћу, Јеровалове синове, њих седамдесет, на једном камену. Преживео је само Јеровалов најмлађи син, Јотам, који се сакрио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ