Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Посланица Титу 3:8 - Нови српски превод

8 Ово је истинита реч, и зато желим да то устрајно напомињеш, тако да се они који су поверовали Богу труде да чине добра дела и да у томе предњаче. Ово је добро и корисно људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Ovo je istinita reč, i zato želim da to ustrajno napominješ, tako da se oni koji su poverovali Bogu trude da čine dobra dela i da u tome prednjače. Ovo je dobro i korisno ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 То је истина и хоћу да то чврсто заступаш, да се они који верују у Бога потруде да предњаче у добрим делима. То је за људе добро и корисно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Sine Tite! istinita je rijeè, i u ovome hoæu da utvrðuješ, da se oni koji vjerovaše Bogu trude i staraju za dobro djelo: ovo je korisno ljudima i dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Истинита је реч и желим да то чврсто заступаш, да се они што верују у Бога старају да предњаче у добрим делима. Ово је добро и корисно људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Посланица Титу 3:8
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Зар је човек од користи Богу? Да ли му је мудрац од користи?


јер у Бога веровали нису, нису се поуздали да ће да их спасе.


Лажљиви сведок ће настрадати, а човек који слуша с успехом ће да сведочи.


па и њима рече: ’Идите и ви у виноград, па ћу вам платити што буде право.’


Исус повика: „Свако ко верује у мене, не верује само у мене, него и у онога који ме је послао.


Заиста, заиста вам кажем: ко слуша моју реч и верује ономе који ме је послао, има вечни живот, те не иде на суд, него прелази из смрти у живот.


„Ти ниси при чистој свести“ – рекли су јој. Но, како је она и даље упорно тврдила своје, рекли су: „То је његов анђео.“


А ономе који не ради, а верује у Бога који оправдава безбожника, њему се вера урачунава у праведност.


И пошто имамо истог Духа вере као онај који је написао: „Поверовао сам, те зато говорим“, тако и ми верујемо, па зато говоримо,


Онај који је крао, нека више не краде, него нека поштено ради сопственим рукама, тако да може да подели нешто с онима који су у оскудици.


Поуздана је реч и вредна да је свако прихвати: Исус Христос је дошао на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


Желим, дакле, да се посвећени људи свуда моле, подижући руке без гнева и расправе.


Она мора да буде позната по добрим делима, да је подигла децу, да је била гостољубива, да је светима прала ноге, да је помагала невољницима, укратко, да је предано чинила сваку врсту добрих дела.


Због тога и трпим све ово. Ипак, не стидим се, јер знам у кога сам се поуздао, а уверен сам да је он у стању да сачува оно што ми је поверено до онога Дана.


Он треба да се чврсто држи поуздане поруке нашег учења, да буде у стању да опомиње са здравим учењем, и да уверава оне који се противе учењу.


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


У свему се покажи примером чинећи добра дела, буди искрен и озбиљан у учењу које излажеш.


Подсећај их да се покоравају владарима и властима, да буду послушни, и спремни на свако добро дело.


А наши нека се уче да предњаче у добрим делима где за то постоји потреба, да не би били бесплодни.


Он ти је некад био некористан, али сада је и теби и мени постао користан.


Усредсредимо се на то да подстичемо један другога на љубав и добра дела.


који његовим посредством верујете у Бога. Он је Христа васкрсао из мртвих и дао му славу, тако да ваша вера и нада буду усмерене на Бога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ