Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Посланица Титу 3:14 - Нови српски превод

14 А наши нека се уче да предњаче у добрим делима где за то постоји потреба, да не би били бесплодни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A naši neka se uče da prednjače u dobrim delima gde za to postoji potreba, da ne bi bili besplodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Нека се наши уче да предњаче у добрим делима, да могу да подмире свакодневне потребе, а не да воде јалов живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Ali i naši neka se uèe napredovati u dobrijem djelima, ako gdje bude od potrebe da ne budu bez roda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Али и наши нека се уче да буду први у добрим делима, где је то неопходно и потребно, да не буду неплодни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Посланица Титу 3:14
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

да усправим ожалошћене на Сиону, да им дам накит уместо пепела, уље за весеље уместо жалости, одећу за похвалу уместо духа тужнога; и њих ће звати: ’Храстови правдини, Засад Господње славности’.


Видео је једну смокву крај пута па је дошао до ње, а како ништа није нашао на њој осим лишћа, рече: „Никада више да не буде плода на теби!“ И смоква се одмах осуши.


Свако дрво које не рађа добре плодове, сече се и баца у ватру.


Нисте ви мене изабрали, него сам ја изабрао вас и поставио вас да идете и доносите род и да ваш род остане, те да вам Отац да све што затражите у моје име.


Ово је на славу мога Оца: да доносите многоструки род и да будете моји ученици.


а пошто су се бавили истим занатом – израђивали су шаторе – остао је код њих и радио с њима.


У свему сам вам дао пример: да се тако треба трудити и старати се за немоћне, сећајући се речи Господа Исуса: ’Блаженије је давати, него примати.’“


Делите што имате са светима у оскудици, упражњавајте гостопримство.


Кад, дакле, обавим то и уручим им што је скупљено, кренућу за Шпанију и посетити вас успут.


Онај који је крао, нека више не краде, него нека поштено ради сопственим рукама, тако да може да подели нешто с онима који су у оскудици.


испуњени праведношћу – плодом што се посредством Христа Исуса стиче, на славу и хвалу Божију.


Заиста, ви сте ми и у Солун, не једном већ двапут, послали помоћ када сам био у потреби.


Није да ја тражим дар од вас, него тражим принос који ће вам се вишеструко вратити.


Тада ћете моћи да живите достојно Господа, и да му у свему угодите, рађајући сваку врсту добрих дела и растући у познању Бога.


Зато се сећајте, браћо, нашег труда и напора. Проповедали смо вам Радосну вест Божију, и радили дан и ноћ да вам не бисмо били на терету.


нити смо икад јели нечији хлеб бадава, него смо мукотрпно радили дан и ноћ да не бисмо били на терету никоме од вас.


Нека твоје речи буду здраве и без приговора, да се противник застиди немајући шта лоше да каже о нама.


Ово је истинита реч, и зато желим да то устрајно напомињеш, тако да се они који су поверовали Богу труде да чине добра дела и да у томе предњаче. Ово је добро и корисно људима.


Јер ако поседујете ове врлине и развијате их, нећете бити беспослени и неплодни у познању Господа нашег Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ