Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Откривење 2:4 - Нови српски превод

4 Ипак, имам нешто против тебе: изгубио си ону жарку љубав коју си имао у почетку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Ipak, imam nešto protiv tebe: izgubio si onu žarku ljubav koju si imao u početku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 »‚Али, имам нешто против тебе: напустио си своју прву љубав.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 No imam na tebe, što si ljubav svoju prvu ostavio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Али имам нешто против тебе: што си оставио своју прву љубав.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Откривење 2:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада оне девојке устадоше и уредише своје светиљке.


А ја се молим да ваша љубав све више напредује у спознаји и пуном увиду у исправно живљење,


Дужни смо, браћо, да увек захваљујемо за вас, што је и право, јер ваша вера буја, а ваша се међусобна љубав увећава.


Али имам нешто мало против тебе. Наиме, имаш тамо неке који држе учење Валама, који је поучио Валака да наведе на грех народ Израиљев, да једу храну жртвовану идолима и да се одају блуду.


Али имам нешто против тебе: допушташ, наиме, жени по имену Језавеља, која себе назива пророчицом, да учи и заводи моје слуге да се одају блуду и да једу месо жртвовано идолима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ