Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 9:6 - Нови српски превод

6 Јер, гле, побегли су од пропасти, а Египат ће их окупити и у Мемфису ће их сахранити. Драгоцености њиховог сребра зарашће у коприву и трње ће им бити у шаторима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Jer, gle, pobegli su od propasti, a Egipat će ih okupiti i u Memfisu će ih sahraniti. Dragocenosti njihovog srebra zarašće u koprivu i trnje će im biti u šatorima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Ако пред уништењем и побегну, Египат ће их шчепати, Мемфис сахранити. Драч ће наследити њихова блага у сребру, трње им обрасти шаторе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Jer gle, otiæi æe pustošenja radi; Misir æe ih pribrati, Memfis æe ih pogrepsti; zaklade njihove od srebra naslijediæe kopriva, trnje æe im biti u šatorima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Гле, одоше пред пустошењем. Прихватиће их Египат, сахраниће их Мемфис. Сребрни накит прекриће коприва, трње расте у шаторима њиховим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 9:6
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јоахазу није остало војске до педесет коњаника, десет кола и десет хиљада пешака. Уништио их је цар арамејски; изгазио их је као плеву на вршидби.


плодну земљу у слатину због зла оних који на њој живе.


И гле, у трње је све зарасло, копривама све обрасло, зид камени беше срушен.


У онај дан Господар ће по други пут испружити руку да откупи остатак свог народа, оне што су преостали из Асирије и из Египта и из Патроса и из Куша и из Елама и из Сенара и из Амата и са обала морских.


Главари соански су луди, преварише се кнезови нофски, они заводе Египат, његове племенске угледнике.


У дан онај овршиће Господ класје од тока Еуфрата до Египатског потока, и ви ћете се скупити, један по један, потомци Израиљеви.


Над тлом народа мога трње бодљикаво ће расти, као и над свим домовима веселим, насељем раздраганим.


По здањима њеним прорастаће трње, по тврђавама њеним коприва и чкаљ, те ће постати јазбина за шакале, лежај за нојеве женке.


у пустош ћу га претворити, нити ће бити орезан, нити ће бити окопан; нека сав зарасте у бодље и у трње; и облацима ћу забранити да над њим кишу пусте.“


У дан онај, на сваком месту где је чокота хиљаду, што вреде сребрњака хиљаду, тамо ће бити бодље и трње;


Чак ти је и народ из Нофа и Тафнеса обријао теме.


Зато зацело знајте да ћете помрети од мача, глади и помора у месту где хоћете да идете и тамо живите!“


Реч која је Јеремији дошла за све Јудејце који су живели у Египту, који су живели у Мигдолу и Тафнесу, у Нофу и у Патросу:


Одвешћу сав Јудин остатак, оне што су се окренули ка Египту, да тамо живе. Али скончаће свако у Египту од мача и глади, скончаће од најмањег до највећег од мача и глади. Умреће и биће клетва и ужас, проклетство и ругло.


Казнићу оне што живе у Египту као што сам казнио Јерусалим мачем, глађу и помором.


„Најави у Египту, прогласи у Мигдолу, у Нофу и Тафнесу прогласи. Реци: ’Постави се и спреми се јер мач прождире унаоколо!’


Спремај себи пртљаг за изгнанство, становнице, ћерко египатска. Јер ће Ноф постати руина, опустеће од становника.


Говори Господ Бог: Уништићу идоле и истребити ништавна божанства из Нофа. Неће више бити кнеза у Египту; и предаћу страху земљу египатску.


Запалићу ватру у Египту: Син ће се превијати од мука, Ноа ће бити освојен, а Ноф ће бити сваког дана у тескоби.


Биће оборене узвишице Вет-Авена, тај грех Израиља; трње и коров ће покрити њихове жртвенике, а они ће рећи горама: „Прекријте нас“, и бреговима: „Падните на нас.“


Задрхтаће и доћи као птица из Египта, као голубица из земље асирске. Даћу им да живе у кућама њиним – говори Господ.


Зато ћу, ево, да преградим њен пут трњем; зидом ћу је обзидати да не нађе свој пут.


А Јефрем је постао као голубица лаковерна што разума нема! Ено, зову Египат и одлазе у Асирију.


Јао њима, јер су од мене побегли! Опустошиће јер су се против мене побунили. Ја би да их откупим, а они о мени лажи објављују.


И они се нису окренули Вишњем; постали су као лук лабави. Пашће они од мача, а њихове вође од горчине сопственог језика. А то ће им у Египту бити на поругу.


За жртве, за приносе моје они жртвују месо и једу га, а Господу то није угодно. Сада ће се опоменути њихове кривице и казниће грехе њихове, а они ће се вратити у Египат.


Они неће остати у Господњој земљи. Јефрем ће се вратити у Египат и у Асирији ће јести нечисту храну.


А вас ћу расејати по народима; исукаћу мач против вас, па ће вам земља опустети, а ваши градови лежати у рушевинама.


Кукајте, о, становници Мактеса, јер гине сав народ који тргује, биће побијени сви који мере сребро.


Кад су Израиљци видели да су се нашли у неприлици, јер је војска била притешњена, народ се посакривао у пећине, жбуње, међу стене, у трапове и јаме.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ