Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 7:9 - Нови српски превод

9 Туђинци му снагу једу, а он то и не зна; седе косе посуше га, а он то и не зна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Tuđinci mu snagu jedu, a on to i ne zna; sede kose posuše ga, a on to i ne zna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Странци му цеде снагу, а он и не зна! Глава му прошарана седим власима, а он не примећује!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Inostranci jedu mu silu, a on ne zna; sijede kose popadaju ga, a on ne zna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Туђини му снагу црпу, а он не примећује! Оседела је коса његова, а он то не зна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 7:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Арамејски цар Азаило је тлачио Израиљце у све дане Јоахазове.


Затим је Фул, цар асирски, напао земљу, а Менајим је дао Фулу хиљаду таланата сребра, да би му помогао да ојача своју царску власт.


И рећи ћеш: „Ударили су ме, а болестан нисам, тукли су ме, осетио нисам. Када ћу се пробудити да поново потражим пиће?“


Опустошена вам је земља, огањ вам је градове попалио, ваше њиве пред вама харају туђинци. Пустош је као кад опустоше туђинци.


Нити си чуо, нити си знао, нити се уши твоје од пре отворише. Та, знао сам да ћеш изневерити и да су те назвали отпадником чим си се родио.


Праведник гине и никога то не узбуђује. И смерни људи бивају одвођени и нико не разабире да праведник бива одведен пред зло,


Погибе мој народ јер нема знања. Зато што си ти одбацио знање и ја ћу тебе да одбацим, да ми више не будеш свештеник. Заборавио си Закон Бога свога, па ћу и ја да заборавим децу твоју.


Зато што су сејали ветар, пожњеће олују. Нема класа на том снопу, неће бити брашна. Можда роди за туђинце који ће га прогутати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ