Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 4:2 - Нови српски превод

2 Проклињање и обмањивање, убијање, крађе и прељубе су прокуљали, а крв се на крв пролива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Proklinjanje i obmanjivanje, ubijanje, krađe i preljube su prokuljali, a krv se na krv proliva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 него само проклињања, лагања и убијања, крађе и прељубе. Превршили су сваку меру и крвопролиће стиже крвопролиће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Zaklinju se krivo i lažu i ubijaju i kradu i èine preljubu, zastraniše, i jedna krv stiže drugu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 него криво заклињање, лаж, убиства, крађе и прељубе, једна крв другу стиже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 4:2
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кајин рече своме брату Авељу: „Хајдемо у поље!“ Али када су се нашли у пољу, Кајин нападне свога брата Авеља и убије га.


Јер је земља оскрнављена под становницима њеним, зато што су законе преступили, одредбу погазили, савез вечни прекршили.


„Слушај ово, доме Јаковљев, који се називате именом Израиљевим и који сте изашли из вода Јудиних, који се заклињете именом Господњим, спомињете Бога Израиљева не у истини и не у праведности.


Израиљ и Јуда нису удовица заборављена од њиховог Бога, Господа над војскама, макар је њихова земља пуна греха пред Свецем Израиљевим.“


Као што бунар чува хладну воду тако и он чува зло своје. Насиље и пустош се чују у њему, а преда мном стално болест су и ране.


Ипак то се догодило због греха пророчких, због кривица свештеничких, због невине крви усред града проливене.


Искуј окове, јер је земља пуна крви неправедно осуђених, а град пун насиља.


А ви сте опакост орали, неправду пожњели и плод лагања јели, јер сте се у свој пут поуздали, у ратнике своје многобројне.


Говоре бесмислице док се куну лажно и заветују се, парнице се ко отровни коров шире по браздама њихове њиве.


Јефрем ме је лажју окружио, а обманом дом Израиљев. Али Јуда још с Богом корача, са светима остао је веран.“


А Јефрем га је горко раздраживао. Крв што је проли на њему остаје. Господ његов узвратиће му погрде његове.


Огрезли су у клању, бунтовници, и све сам их покарао.


Галад је град злочинаца крвавих трагова.


Дружина је свештеничка банда убица што човека вреба. Убијају на путу за Сихем, грозоте су починили.


Када бих да лечим Израиља, открива се Јефремова кривица и зло Самарије; јер су превртљивци, лопов проваљује и банда је убица на улици.


Злоделима цара разгаљују и лажима својим главаре.


Сви су они прељубници, као пећ су успламтела коју пекар престаје да жари од када је замесио тесто, па докле му не ускисне од квасца.


А ви мрзите добро и волите зло! Кожу са њих гулите и месо са њихових костију.


Чујте, о, главари Јаковљевог дома и војводе дома Израиљевог, ви што се гадите на правду и изврћете све што је право;


Има ли у кући непоштеног још увек непоштеног блага и проклете непоштене мере?


Нестало је верника из земље и праведника међу људима нема. Свако вреба крв да лије, свако мрежом лови брата свога.


Јао поганом и оскрнављеном граду силеџији!


И рекао ми је: „Ово је проклетство које ће прећи преко целе земље. Према ономе што пише с једне стране прогнаће се сваки лопов, а сваки кривоклетник ће се прогнати према ономе што пише са друге стране.


„Овако каже Господ над војскама: ’Судите праведан суд, исказујте милосрђе и љубав свима, сваком свом брату.


Тако ће на вас доћи казна за сву праведничку крв проливену на земљи, од крви Авеља праведника до Захарије сина Варахијина, кога сте убили између храма и жртвеника.


Кога од пророка ваши преци нису прогонили? Убили су чак и оне што су најављивали долазак Праведника, кога сте ви сада издали и убили.


Не узимај узалуд име Господа, Бога свога, јер неће пред Господом бити без кривице онај који узалуд изговара његово име.


Они не само да су убили Исуса и пророке, већ су и нас прогонили. Они не угађају Богу и противе се свим људима,


Видео сам да се та жена опија крвљу светих, и крвљу оних који исповедају веру у Исуса. Силно сам се зачудио видевши ово велико чудо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ