Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 12:6 - Нови српски превод

6 А ти, ти се врати своме Богу. Верност и праведност чувај. У свог Бога стално се поуздај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 A ti, ti se vrati svome Bogu. Vernost i pravednost čuvaj. U svog Boga stalno se pouzdaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 А ти се врати своме Богу да чуваш приврженост и правду и да свога Бога ишчекујеш без престанка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Ali je Gospod Bog nad vojskama, Gospod mu je spomen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Господ је Бог Саваот, он му је помогао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 12:6
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Твоме се спасењу надам, Господе!


Гле, као што су очи слугу на рукама њихових газда; као што су слушкињине очи на рукама њене газдарице; тако су и наше очи на Господу Богу нашем, док се на нас не сажали.


Чекај на Господа: буди јак и одважна срца, и чекај на Господа.


Умири се пред Господом, ишчекуј га са стрпљењем; не жести се на онога што му добро иде на његовом путу, на човека који сплиће сплетке.


Бог још рече Мојсију: „Овако реци Израиљцима: ’Господ, Бог ваших отаца, Бог Аврахамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев, ме је послао к вама. То је моје име довека; по њему нека ме памте од колена до колена.’


Обратите се по прекору моме. Ево, излићу вам духа свога, објавићу вам своје речи.


Да се чини по праву и правди Господу је милије од жртве.


Оперите себе, очистите себе. Уклоните злоћу дела ваших испред очију мојих. Престаните зло чинити,


Ипак, Господ чезне да вам се смилује, и зато чезне да вас облагодати, јер Господ је Бог праведни. Благо свима који чезну за њим.


Вратите се ономе против кога сте се дубоко побунили, синови Израиљеви.


али онима који се у Господа уздају снага се обнавља, крила им расту као орловима, трче и не сустају, ходају и не умарају се.


Није ли ово пост што сам га изабрао: одрешити везе над злехудим, развезати у јарам свезане, дати слободу потрвенима, и сваки јарам да буде изломљен?


Ја ћу се поуздати у Господа који је лице своје сакрио од потомака Јаковљевих, њему се ја надам.


Зар ти владаш да би се кедровином разметао? Зар твој отац није и јео и пио, зар није праведно и правично радио, па му је било добро?


Зато ћу вам, доме Израиљев, судити према његовим делима – говори Господ Бог. Покајте се и одвратите се од свих својих преступа, и више се нећете саплитати о своју кривицу.


Праведност сејте, жањите милост и тло неузорано орите! Време је да Господа тражите, док се не врати и не да вам кишу праведности.


Господу се, Богу своме, Израиљу врати, јер си посрнуо у кривици својој!


Чујте реч Господњу, о, народе израиљски, јер се Господ парничи са становницима земље: „Нема истине, нема милости и нема богопознања у земљи.


„Зато сада – говори Господ – вратите ми се свим срцем својим, у посту, жаљењу и вапају.“


Срца своја раздерите, а не одећу своју! Вратите се Господу, Богу своме, јер је милосрдан и милостив; спор на срџбу, богат милосрђем и сажаљив на несрећу.


Јер, ево онога што је горе начинио, што је ветар саздао и јавио човеку мисао своју; који зору у таму претвара и хода по узвишењима земље – име му је Господ, Бог над војскама!


Нека правда као вода потече и праведност као поток непресушни.


Објавио ти је Господ, о, човече, шта је добро и шта тражи од тебе: само да чиниш правду, волиш милосрђе и покорно ходаш са својим Богом.


А ја Господа ишчекујем, чекам Бога мог спасења! Услишиће мене Бог мој!


Јер ипак је ова објава за одређено време, жури се крају и не обмањује. А ако и касни, причекај, јер ће сигурно доћи. Доћи ће и неће закаснити.


Зато ме чекајте – говори Господ – до дана када ћу се дићи због плена. Јер је моја одлука да окупим народе, да саберем царства и на њих излијем своју јарост и сав пламен гнева свога. Тако ће у ватри ревности моје сва земља бити прогутана.


Реци им зато: овако каже Господ над војскама: ’Вратите ми се, говори Господ над војскама, и ја ћу се вратити вама – каже Господ над војскама.


„Овако каже Господ над војскама: ’Судите праведан суд, исказујте милосрђе и љубав свима, сваком свом брату.


Ово су ствари које ћете да радите: говорите истину један другом. Ради мира истинито и праведно судите на својим вратима.


Петар им је одговорио: „Покајте се, па нека се свако од вас крсти у име Исуса Христа за опроштење греха; онда ћете примити дар – Духа Светог.


Прво сам проповедао онима у Дамаску, те у Јерусалиму и у целој Јудеји, а потом и незнабошцима, да треба да се покају од греха и да се окрену Богу чинећи дела која доказују покајање.


Ово је чиста и неокаљана побожност коју Бог и Отац прихвата: заузимати се за сиромашне и удовице у њиховим неприликама и чувати себе неокаљаним од света.


Јер суд је немилосрдан према ономе који није исказивао милосрђе; а милосрђе слави победу над судом!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ