Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 10:13 - Нови српски превод

13 А ви сте опакост орали, неправду пожњели и плод лагања јели, јер сте се у свој пут поуздали, у ратнике своје многобројне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 A vi ste opakost orali, nepravdu požnjeli i plod laganja jeli, jer ste se u svoj put pouzdali, u ratnike svoje mnogobrojne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Али ви сте заорали опакост, пожњели исквареност, појели плод заблуде, јер сте се уздали у борна кола и у мноштво својих ратника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Oraste bezbožnost, žeste bezakonje, jedoste plod od laži; jer si se pouzdao u svoj put, u mnoštvo svojih junaka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Орали сте злоћу, пожњели сте безакоње, јели сте плод лажи. Уздали сте се у пут свој, у бројне јунаке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 10:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Колико сам ја видео, они који ору неправду и невољу сеју, баш то и жању.


Не спасава цара војска многобројна, силна снага не избавља јунака.


„Гле човека што Бога није узео за тврђаву, рушитеља силног, што се поуздао у обиље свога блага!“


Не уздајте се у отимачину и у грабеж ташту наду не стављајте; а богатство када се умножи, срцем се за њега не везујте.


Зато ће јести плод свог пута, прејешће се савета својих.


Истинољубива уста ће довека утврђена бити, а лажљиви језик ће нестати док трепнем.


Човек се насити добра од плода уста својих, а покварењаци су гладни насиља.


Лажљив сведок неће проћи без казне и ко лажи шири избавити се неће.


Ко неправду сеје невољу ће жети, сломиће се шиба гнева његовога.


Размишљао сам и видео да под капом небеском: брзи не побеђује у трци ни јаки у боју; мудар не добија хлеба ни паметан богатство; најученијем не следује наклоност. Сваког стигну и време и догађаји.


у дан кад их посадиш, оне израсту, а ујутру твоје саднице су бокор; али жетва одлете у дан невоље, у дан бола коме лека нема.


Јефрем ме је лажју окружио, а обманом дом Израиљев. Али Јуда још с Богом корача, са светима остао је веран.“


Проклињање и обмањивање, убијање, крађе и прељубе су прокуљали, а крв се на крв пролива.


Грехом мог народа се хране, кривица њихова глад им разгаљује.


Злоделима цара разгаљују и лажима својим главаре.


Зато што су сејали ветар, пожњеће олују. Нема класа на том снопу, неће бити брашна. Можда роди за туђинце који ће га прогутати.


На кога је изашао цар Израиљев? Кога то гониш? Мртвог пса, обичну буву!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ