Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Наум 3:6 - Нови српски превод

6 Гадости ћу бацити на вас, презрећу вас и учинити призором у који се зури.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Gadosti ću baciti na vas, prezreću vas i učiniti prizorom u koji se zuri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Засућу те одвратним смећем, с презиром поступити с тобом и изложити те руглу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I baciæu na tebe gadove i naružiæu te, i naèiniæu od tebe ugled.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Бацићу нечист на тебе, осрамотићу те и бићеш предмет ругања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Наум 3:6
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он ме је у блато бацио, сад сам налик праху и пепелу.


Синови су безумника, сој безимених из земље протераних.


и тад би ме у глибаву јаму уронио да сам гадан и одећи својој.


Вавилон ће постати гомила камења и брлог шакала, ругло и пустош у којој нико не живи.


Тера ме да гризем камен и зубе моје ломи; у пепео мене закопава.


скупићу, ево, све твоје љубавнике са којима си уживала, све које си волела, и све које си мрзела. Скупићу их одасвуд против тебе и открићу пред њима твоју голотињу, и видеће сву твоју голотињу.


Господ је заповедио против тебе: „Твоје име неће имати потомке. Из куће твојих богова срушићу кипове и ливене идоле. Гроб ти спремам јер си безвредан.“


Наситићеш се срамотом више него чашћу. Пиј сада и ти и покажи своју необрезаност. Стићи ће те чаша у десници Господњој и срамота ће покрити част твоју.


Такав ће бити охоли град што спокојно почива, који у свом срцу каже: „Ја једини и нико као ја!“ Како си постао пустош, брлог сваке звери! Ко год мимо њега прође звиждаће, одмахнуће руком.


Ако не послушате, ако срцем не жудите да имену моме дате славу – каже Господ над војскама – проклетство ћу послати на вас. Проклећу и благослове ваше, како сам их и проклео, јер нисте срцем жудили.


Ево, покараћу вам потомке, а вама ћу лица замазати изнутрицама, отпацима ваших празничних жртава, да вас такве одведу.


Зато сам вас учинио презреним и пониженим пред свим народима, јер се нисте држали мојих путева и гледали сте ко је ко у стварима Закона.“


када нас вређају, ми одговарамо благо. Постали смо као смеће света, свима олош до дана данашњег.


Јер чини ми се да је Бог нас, апостоле, поставио као последње у поворци, као осуђене да умру у арени наочиглед света, пред анђелима и људима.


С једне стране сте били јавно изложени вређању и невољама, с друге сте се и сами придружили онима с којима се тако поступало.


Тако и Содома и Гомора, заједно са околним градовима који су се на исти начин одавали блуду и жудели за телом другачије врсте, стоје као пример, трпећи казну у вечном огњу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ