Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Наум 2:11 - Нови српски превод

11 Где је лавља јазбина, где брлог за лавиће? Где су ишли лав, лавица и младунче, а да их нико плашио није?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Gde je lavlja jazbina, gde brlog za laviće? Gde su išli lav, lavica i mladunče, a da ih niko plašio nije?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Где је сада лавља јазбина, место где су хранили своје младунце, куда су лав и лавица ишли, а с њима лавићи, без имало страха?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Gdje je loža lavovima i pasište laviæima, kuda iðaše lav i lavica i laviæ, i nikoga ne bješe da plaši?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Пљачкање, грабеж, рушење! Срца замиру, колена клецају, бедра подрхтавају, лица бледе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Наум 2:11
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јудо, лавићу! Од плена си, сине, сит отишао; као лав је полегао, као лавица се испружио. Ко сме њега да изазива?


Све су руке зато малаксале, свако људско срце обамрло,


Ево, Господ ми је овако рекао: „Као што лав или лавић над пленом својим режи, и онда кад на њега повиче пастира мноштво, он се не плаши од гласова њихових, нити он стрепи од граје њихове – тако ће Господ над војскама сићи да се бори за гору Сион, за узвишење њено.


Њихова је рика као у лава, они ричу као млада звер, и реже, и плене, и односе, и нико их не спречава.


На њега ричу лавићи, урличу риком; његову су земљу претворили у пустош, његови градови су порушени и ту више нико не пребива.


Подигао се лав из свог шипражја, затирач народа је кренуо и изашао из свог места, да ти земљу претвори у пустош. А твоји градови ће пасти у руине без становника.


Израиљ је овца отерана коју су лавови потерали. Први лав, цар асирски, га је прождерао; а овај задњи, Навуходоносор, цар Вавилона, му је кости оглодао.“


Гле, као лав што скаче из јорданског честара на пашњак плодан, ја ћу их потерати одатле у трену. И ко год да је изабрани, ту ћу га ставити. Јер, ко је као ја и ко ће против мене? Ко је тај пастир који ће изаћи пред мене?“


„Сине човечији, испевај тужбалицу за фараоном, египатским царем, и реци му: ’Ти што сматраш себе лавићем народа! Ти си као неман у мору, хараш у својим рекама, ногама воду таласаш, и реке њихове мутиш!


Народи пред њима дрхте, зажари се свако лице.


Они ће мачем потући земљу асирску и земљу Невродову на вратима његовим; а он ће да нас избави од Асирца који ће доћи у нашу земљу и згазиће међу нашу.


Лав је ловио довољно за младунце, давио плен за своје лавице, своју пећину пунио пленом и свој брлог месом.


Јао граду крволочном! Пун је обмане, пун је отимачине, у њему плена нема да нема.


Усред њега главари његови су лавови што ричу, судије су му ноћни вуци што до јутра све кости оглођу.


Какав ли је то само народ! Као лавица устаје, као лав се диже, не леже док улов не прождере и крви се жртава не напије.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ