Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:36 - Нови српски превод

36 Кад је видео толики народ, сажалио се над њим, јер су били изнурени и ојађени као овце без пастира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Kad je video toliki narod, sažalio se nad njim, jer su bili iznureni i ojađeni kao ovce bez pastira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Када је видео народ, сажали се на њих, јер су били измучени и беспомоћни као овце без пастира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 A gledajuæi ljude sažali mu se, jer bijahu smeteni i rasijani kao ovce bez pastira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 И видевши народ, сажали се на њега, јер беше измучен и клонуо као овце без пастира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:36
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Михеја рече: „Видим сав Израиљ раштркан по горама, као стадо без пастира. Господ рече: ’Они немају господара; нека се свако врати кући у миру.’“


Михеја рече: „Видим сав Израиљ раштркан по горама, као стадо без пастира. Господ рече: ’Они немају господара; нека се свако врати кући у миру.’“


И тада, као срна пред хајкачима, као овце које нико не сабира, свако ће гледати према свом народу, и свако ће побећи у своју земљу.


Мој је народ сад постао стадо изгубљено, на грех су их заводили њихови пастири. Заводили су га по горама, ишли од брда до брда. Заборавили су своје почивалиште.


Јер идоли објављују пакости, сањари виде превару, лажне снове распредају. Они таштином теше и зато људи иду као овце, ојађени, јер нема пастира.


Јер, ево, подижем у земљи пастира који неће марити за оне што скапавају, неће тражити залутале, неће лечити рањене, неће водити врлудаве. Он ће јести месо угојених оваца и кидаће им папке.


који ће их предводити у свему што предузимају, који ће их изводити и доводити. Тако Господња заједница неће бити као стадо без пастира.“


Идите радије изгубљеним овцама дома Израиљевог.


Изашавши из бродића, Исус угледа много народа, сажали се на њих, те излечи болесне у народу.


Исус јој одговори: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.“


Исус позва к себи своје ученике, и рече им: „Жао ми је овог народа, јер, ево, има већ три дана од како су са мном, а немају шта да једу. Ја, пак, нећу да их отпремим гладне, да не малакшу на путу.“


Изашавши из бродића, Исус угледа много народа, и сажали се на њих, јер су били као стадо без пастира. Тада је почео да их учи многим стварима.


„Жао ми је овог народа, јер, ево, има већ три дана од како су са мном, а немају шта да једу.


Јер, ми имамо Првосвештеника који је у стању да саосећа са нашим слабостима, будући да је прошао кроз сва искушења као и ми, али није сагрешио.


Он може да буде обзиран према онима који су у незнању и заблуди, зато што је и сам подложан слабостима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ