Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:20 - Нови српски превод

20 Уто, нека жена која је дванаест година патила од крварења, приђе му с леђа и дотаче руб његове одеће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Uto, neka žena koja je dvanaest godina patila od krvarenja, priđe mu s leđa i dotače rub njegove odeće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 А једна жена, која је дванаест година патила од крварења, приђе Исусу с леђа и дотаче скут његовог огртача,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I gle, žena koja je dvanaest godina bolovala od teèenja krvi pristupi sastrag i dohvati mu se skuta od haljine njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И, гле, жена, која је дванаест година боловала од течења крви, пришавши отпозади дотаче ресе његове хаљине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Молили су га да само дотакну ресе његове одеће. И ко год би дотакао, оздрављао би.


Сва своја дела чине да би их људи видели: проширују своје молитвене записе и продужују ресе на одећи.


Исус устаде те пође за њим заједно са својим ученицима.


По свим селима, градовима или засеоцима у које је долазио, људи су износили болеснике на тргове, молећи га да болесни дотакну макар ресе његове одеће. Ко год га је дотакао, био је излечен.


Дошли су у Витсаиду. Неки људи су пред Исуса довели једног слепог човека. Молили су га да га дотакне.


тако да су чак и марамице и делове његове одеће стављали на болеснике, те би их болест напуштала, а зли духови излазили из њих.


Тако су људи стављали болеснике на постеље и носила и износили их на улице, не би ли како Петрова сенка осенила кога од њих – док он пролази.


Направи ресе на четири угла огртача којим се заогрћеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ