Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:13 - Нови српски превод

13 Идите и научите шта значи ово: ’Милосрђе хоћу, а не жртву.’ Јер ја нисам дошао да позовем праведнике, већ грешнике.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Idite i naučite šta znači ovo: ’Milosrđe hoću, a ne žrtvu.’ Jer ja nisam došao da pozovem pravednike, već grešnike.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Него, идите и научите шта значи: ‚Милосрђе хоћу, а не жртве.‘ Јер, ја нисам дошао да позовем праведнике, него грешнике.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Nego idite i nauèite se šta znaèi: milosti hoæu, a ne priloga. Jer ja nijesam došao da zovem pravednike no grješnike na pokajanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Него, идите и научите шта значи: ‘Милости хоћу, а не жртве.’ Јер не дођох да позовем праведнике, него грешнике.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:13
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да се чини по праву и правди Господу је милије од жртве.


Јер ја милосрђе хоћу, а не жртву; богопознање, а не свеспалнице!


Исус им одговори: „Зар нисте читали шта је Давид учинио када је огладнео, он и његови пратиоци?


Или, зар нисте читали у Закону да свештеници у храму крше суботу, а ипак нису криви?


Када бисте знали шта значи: ’Милосрђе хоћу, а не жртву’, не бисте осудили невине.


Исус одговори: „Зар нисте читали да је Створитељ у почетку створио мушко и женско?“


Исус им рече: „Зар никада нисте читали у Писму: ’Камен што су зидари одбацили, постаде камен угаони. Од Господа ово беше и то је дивно у нашим очима’?


Говорио је: „Покајте се, јер се приближило Царство небеско!“


Него, донесите плод који доказује покајање.


Од тада је Исус почео да проповеда и говори: „Покајте се, јер се приближило Царство небеско!“


А што се тиче васкрсења мртвих, зар нисте читали у Мојсијевој књизи, где се говори о грму који не сагорева? Ту је Бог рекао Мојсију: ’Ја сам Бог Аврахамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев.’


те да Бога треба волети свим својим срцем, свим својим разумом и свом својом снагом, као и да треба волети ближњега свога као самога себе. То је важније од свих жртава свеспалница и других жртава.“


Исус је то чуо, па им је одговорио: „Лекар не треба здравима, него болеснима. Ја нисам дошао да позовем праведнике, већ грешнике.“


Исус му одговори: „Шта је записано у Закону? Како то тамо читаш?“


Наиме, Син Човечији је дошао да тражи и спасе изгубљене.“


У његово име ће се проповедати покајање и опроштење греха свим народима, почевши од Јерусалима.


Исус им одговори: „Лекар не треба здравима него болеснима.


Ја нисам дошао да позовем праведнике на покајање, већ грешнике.“


Исус им рече: „Зар у вашем Закону не пише: ’Ја рекох: „Богови сте“’?


Када су то чули, умирили су се и почели да славе Бога говорећи: „Бог је, дакле, и незнабошцима омогућио покајање које води у живот!“


Петар им је одговорио: „Покајте се, па нека се свако од вас крсти у име Исуса Христа за опроштење греха; онда ћете примити дар – Духа Светог.


Уверавао сам и Јевреје и Грке да се морају окренути Богу у покајању и веровати у нашег Господа Исуса.


Стога, браћо, покајте се и окрените се Богу да би вам се избрисали греси,


Али, Бог га је узвисио и поставио себи с десне стране као Кнеза и Спаситеља, да би Израиљу омогућио покајање и опроштење греха.


Господ не одлаже да испуни обећање, како неки мисле, него је стрпљив према вама, јер не жели да ико пропадне, него да се сви покају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ