Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 8:19 - Нови српски превод

19 Тада му је приступио неки зналац Светог писма и рекао му: „Учитељу, следићу те куд год ти будеш пошао!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Tada mu je pristupio neki znalac Svetog pisma i rekao mu: „Učitelju, slediću te kud god ti budeš pošao!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 А један учитељ закона му приђе и рече: »Учитељу, ићи ћу за тобом куд год будеш ишао.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I pristupivši jedan književnik reèe mu: uèitelju! ja idem za tobom kud god ti poðeš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 И приступивши, један књижевник рече му: „Учитељу, ићи ћу за тобом куд год ти пођеш.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 8:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

тај Јездра је дошао из Вавилона. Био је зналац Светог писма, вешт у Мојсијевом Закону који је дао Господ, Бог Израиљев. Рука Господа, његовог Бога, је била над њим, па му је цар дао све што је тражио.


Према томе, сваки од вас ко се не одрекне свега што има, не може да буде мој ученик.


Где је, дакле, мудрац? Где је зналац? Где је вични расправама овога света? Није ли Бог показао да је мудрост овога света лудост?


Могуће је да ћу се и задржати код вас, па чак и презимити, да ме отпратите куд год пођем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ