Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 6:21 - Нови српски превод

21 Јер, где је твоје благо, тамо ће бити и твоје срце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Jer, gde je tvoje blago, tamo će biti i tvoje srce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Јер, где ти је благо, тамо ће ти бити и срце.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Jer gdje je vaše blago, ondje æe biti i srce vaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 јер где је благо твоје, онде ће бити и срце твоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 6:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од свега што се чува ти највише чувај срце своје, јер су у њему извори живота.


И твоја безбедна времена биће спасено богатство, мудрост и знање. Његова је ризница богобојазност.


Али твоје очи и твоје срце не теже ничем сем непоштеном добитку и проливању крви невинога, да би тлачио и изнуђивао.“


Опери од зла своје срце – о, Јерусалиме – да би био спасен. Докле ће у теби да остају мисли твојих злодела?


Породе змијски! Како можете рећи шта је добро, кад сте сами зли? Уста говоре оно чиме је срце испуњено.


Око је светиљка телу. Ако је твоје око великодушно, цело твоје тело биће осветљено.


Јер, где је ваше благо, тамо ће бити и ваше срце.


Ти немаш ни дела ни удела у овој служби, јер твоје срце није право пред Богом.


Ми, наиме, не придајемо важност ономе што се види, него ономе што се не види, јер видљиво је привремено, а невидљиво је вечно.


Ја, Павле, лично потписујем: ја ћу платити; да не помињем да и себе самог дугујеш мени.


Милост вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа.


Браћо, пазите да коме од вас срце не постане зло и неверно, па да се окрене од живога Бога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ