Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 6:18 - Нови српски превод

18 да не примете људи да постиш, него Отац твој који види што је тајно. И Отац твој који види што је тајно, узвратиће ти јавно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 da ne primete ljudi da postiš, nego Otac tvoj koji vidi što je tajno. I Otac tvoj koji vidi što je tajno, uzvratiće ti javno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 да људи не примете да постиш, него само твој Отац, који је у скровитости. Тада ће ти узвратити твој Отац, који гледа у скровитости.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Da te ne vide ljudi gdje postiš, nego otac tvoj koji je u tajnosti; i otac tvoj koji vidi tajno, platiæe tebi javno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 да се не покажеш људима да постиш, него Оцу своме који је у тајности; и Отац твој који гледа у тајности узвратиће ти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 6:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

да твоја милостиња буде у тајности. И Отац твој који види оно што је тајно, узвратиће ти јавно.


А ти када се молиш, уђи у своју собу, затвори врата за собом и помоли се своме Оцу који види што је тајно. Твој Отац који види што је тајно, узвратиће ти јавно.


па ће сваком узвратити по његовим делима.


Наиме, није ваљан онај који сам себе препоручује, него онај кога Господ препоручује.


Зато се трудимо да му угодимо, било да смо већ код куће или у туђини.


Невоље, наиме, доказују искреност ваше вере, која је драгоценија од злата. Па и злато, иако пропадљиво, мора да се испита ватром. Тако ћете по својој вери примити хвалу, славу и част, када се појави Исус Христос.


Господа ради, покоравајте се свакој људској установи: било цару као врховном главару,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ