Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 6:17 - Нови српски превод

17 А ти када постиш, умиј се и уреди своју косу мажући је уљем,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 A ti kada postiš, umij se i uredi svoju kosu mažući je uljem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Него, када постиш, помажи главу и умиј лице,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A ti kad postiš, namaži glavu svoju, i lice svoje umij,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 А ти кад постиш, помажи своју главу и опери своје лице

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 6:17
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је Давид устао са земље, умио се и пресвукао у другу одећу. Затим је ушао у Дом Господњи и поклонио се. Онда је отишао у своју кућу и тражио да му изнесу храну, те је јео.


Стога је Јоав послао да му доведу једну мудру жену из Текује. Он јој рече: „Претварај се да си у жалости: обуци се у жалбену одећу и не мажи се мирисним уљем, као жена која многе дане жали за покојником.


Нека ти одећа увек бела буде и нека ти уља на глави увек буде.


Ти се умиј, намириши се, обуци свечану хаљину, па иди к њему на гумно. Међутим, не дај да те примети, док не заврши да једе и пије.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ