Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 28:6 - Нови српски превод

6 Он није овде. Васкрсао је онако како је рекао. Дођите и видите место где је лежао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 On nije ovde. Vaskrsao je onako kako je rekao. Dođite i vidite mesto gde je ležao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Он није овде – васкрсао је, баш као што је и рекао. Дођите и погледајте место где је лежао,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Nije ovdje: jer ustade kao što je kazao. Hodite da vidite mjesto gdje je ležao Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Нема га овде. Јер васкрсе као што рече; дођите и видите место где је лежао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 28:6
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, као што је Јона провео три дана и три ноћи у утроби кита, тако ће и Син Човечији бити три дана и три ноћи у срцу земље.


Од тада је Исус почео да обзнањује својим ученицима да треба да иде у Јерусалим и много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.


и они ће га убити, али ће он васкрснути трећег дана.“ То их је дубоко ожалостило.


Док су силазили са горе, Исус им заповеди: „Никоме не говорите о овом виђењу док Син Човечији не васкрсне из мртвих.“


Затим ће га изручити незнабошцима да му се ругају, и да га избичују и разапну, али ће он трећег дана васкрснути.“


Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.


Али он им рече: „Не бојте се! Ви тражите Исуса Назарећанина кога су разапели. Он није овде, васкрсао је. Ево, ово је место где је био положен.


Тада је почео да их учи: „Син Човечији мора много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути после три дана.“


Међутим, Петар устаде и отрча до гроба. Погледао је унутра, али је видео само завоје. Затим је отишао чудећи се ономе што се догодило.


али нису нашле његово тело. Још су рекле да су им се указали анђели и рекли им да је жив.


Онда им рече: „Ово су речи које сам вам говорио док сам био са вама: треба да се испуни све што је написано за мене у Мојсијевом Закону, Пророцима и Псалмима.“


Мој Отац ме воли, зато што хоћу да положим свој живот. Ја га дајем да бих га поново узео.


Исус им одговори: „Срушите овај храм и ја ћу га за три дана подићи.“


Али Бог га је васкрсао из мртвих ослободивши га од власти смрти, јер смрт није могла да овлада њиме.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ