Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 28:17 - Нови српски превод

17 Када су га угледали, пали су ничице, а неки су посумњали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Kada su ga ugledali, pali su ničice, a neki su posumnjali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Када су га угледали, поклонише му се. Али неки су сумњали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I kad ga vidješe, pokloniše mu se; a jedni posumnjaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 и кад га видеше, поклонише се, а неки посумњаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 28:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Волите Сина, да му гнев не плане, па да пропаднете на свом путу, јер гнев његов за трен ока плане. Благо сваком ко у њему уточиште тражи!


Кад цар пожели лепоту твоју, поклони му се, јер он је господар твој.


Заиста вам кажем: међу онима који стоје овде има неких који неће искусити смрт док не виде Сина Човечијег да долази са својим Царством.“


Уто их сретне Исус, те им рече: „Здраво!“ Оне му приђу, обујме његове ноге и падну ничице пред њим.


Кад су чули да је жив и да га је она видела, нису поверовали.


Они оду, те јаве осталима, али ни њима нису веровали.


Касније се јавио и Једанаесторици, док су били на обеду. Укорио их је због њиховог неверовања и тврдоглавости, зато што нису поверовали онима који су га видели васкрслог.


да сви поштују Сина, као што поштују Оца. Ко не поштује Сина, не поштује ни Оца који га је послао.


Након своје патње, Исус је дао много доказа да је жив: указивао им се четрдесет дана и говорио им о Царству Божијем.


Онда се одједном указао пред више од пет стотина браће, од којих већина живи и данас, а неки су умрли.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ