Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:63 - Нови српски превод

63 Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

63 Rekli su: „Gospodaru, setili smo se da je ona varalica, još dok je bio živ, rekao da će nakon tri dana vaskrsnuti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

63 и рекоше: »Господару, сетили смо се да је онај варалица за живота говорио: ‚Васкрснућу после три дана.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

63 I rekoše: gospodaru! mi se opomenusmo da ovaj laža kaza još za života: poslije tri dana ustaæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

63 и рекоше: „Господару, сетисмо се да она варалица још за живота рече: ‘После три дана васкрснућу.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:63
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од тада је Исус почео да обзнањује својим ученицима да треба да иде у Јерусалим и много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.


и они ће га убити, али ће он васкрснути трећег дана.“ То их је дубоко ожалостило.


Затим ће га изручити незнабошцима да му се ругају, и да га избичују и разапну, али ће он трећег дана васкрснути.“


и рекоше: „Овај је рекао: ’Ја могу да срушим храм Божији и да га за три дана поново саградим.’“


Зато нареди да се гроб обезбеди до трећег дана, да не би дошли његови ученици и украли га. Они ће онда рећи народу да је он васкрсао из мртвих, па ће тако последња превара бити већа него прва.“


Он није овде. Васкрсао је онако како је рекао. Дођите и видите место где је лежао.


који ће му се наругати, испљувати га, ишибати и затим га погубити, али ће он трећег дана васкрснути.“


Тада је почео да их учи: „Син Човечији мора много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути после три дана.“


јер је поучавао своје ученике говорећи им: „Син Човечији ће бити предат људима у руке и они ће га убити, али ће он након три дана васкрснути.“


Онда је повео Дванаесторицу и рекао им: „Ево, пењемо се према Јерусалиму. Тамо ће се испунити све што су пророци написали о Сину Човечијем.


Пошто га ишибају, убиће га, али ће он трећег дана васкрснути.“


Тада су почели да га оптужују, говорећи: „Ухватили смо овога да заводи наш народ. Он нам забрањује да дајемо порез цару, и тврди за себе да је Христос, Цар.“


Још им је рекао: „Син Човечији мора много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.“


Исус им одговори: „Срушите овај храм и ја ћу га за три дана подићи.“


У народу се много причало о њему. Једни су говорили: „Добар је!“ Други су, опет, говорили: „Није, него заводи народ!“


Фарисеји им рекоше: „Зар је и вас завео?


у слави и срамоти, са злим и добрим гласом. Сматрају нас варалицама, а искрени смо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ