Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:57 - Нови српски превод

57 Кад се спустило вече, дође неки богати човек из Ариматеје, по имену Јосиф, који је и сам био Исусов следбеник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

57 Kad se spustilo veče, dođe neki bogati čovek iz Arimateje, po imenu Josif, koji je i sam bio Isusov sledbenik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

57 Када је пало вече, дође човек по имену Јосиф, богаташ из Ариматеје, који је и сâм био Исусов ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

57 A kad bi uveèe, doðe èovjek bogat iz Arimateje, po imenu Josif, koji je takoðer bio uèenik Isusov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 А кад наста вече, дође богати човек из Ариматеје по имену Јосиф, који је и сам био Исусов ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:57
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Одредили су му гроб међу опакима, а у смрти би с богаташима. Ипак, нити је учинио насиље, нити превару устима својим.


Овај дође к Пилату и затражи од њега Исусово тело. Тада Пилат нареди да му се тело преда.


Када су то чули Јованови ученици, дошли су, узели његово тело и положили га у гроб.


А кад су извршили све што је о њему у Писму написано, скинули су га са дрвета и положили у гроб.


Био један човек из Раматајима софимског, из Јефремове горе. Он се звао Елкана, а био је син Јероама, сина Елијуја, сина Тохуа, сина Суфова, Јефремовац


Потом би се враћао у Раму, јер му је тамо била кућа. И тамо је био судија над Израиљем. А тамо је подигао и жртвеник Господу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ