Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:47 - Нови српски превод

47 А неки који су ту стајали, чули су ово, па су рекли: „Овај дозива Илију!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 A neki koji su tu stajali, čuli su ovo, pa su rekli: „Ovaj doziva Iliju!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 Чули су то неки који су тамо стајали, па рекоше: »Зове Илију!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 A neki od onijeh što stajahu ondje èuvši to govorahu: ovaj zove Iliju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 А неки од оних што су онде стајали, чувши то рекоше: „Овај зове Илију.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:47
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, шаљем вам пророка Илију пре него дође велики и страшни дан Господњи.


И ако хоћете да прихватите, он је Илија који треба да дође.


Око три сата поподне, Исус завапи веома гласно: „Ели, Ели, лема савахтани?!“ То значи: „Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?!“


Један од војника одмах отрча, узе сунђер, натопи га киселим вином, натаче на штап, те је тако појио Исуса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ