Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:26 - Нови српски превод

26 Тада им је ослободио Вараву, а Исуса је предао да га избичују и разапну на крст.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Tada im je oslobodio Varavu, a Isusa je predao da ga izbičuju i razapnu na krst.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Тада им Пилат ослободи Вараву, а Исуса избичева, па га предаде да га распну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Tada pusti im Varavu, a Isusa šibavši predade da se razapne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тада им пусти Вараву, а Исуса ишиба и предаде да га распну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Леђа сам своја подметао онима који ме туку, а образе своје онима који ми браду чупају, лице своје заклањао нисам од увреда и од пљувања.


А он је прободен због наших преступа, сатрвен због наших кривица, карање је на њему због нашег мира и ранама својим нас је исцелио.


Затим ће га изручити незнабошцима да му се ругају, и да га избичују и разапну, али ће он трећег дана васкрснути.“


који ће му се наругати, испљувати га, ишибати и затим га погубити, али ће он трећег дана васкрснути.“


Желећи да удовољи народу, Пилат је ослободио Вараву, а Исуса је предао да га избичују и да га разапну на крст.


Даћу га на шибање, а онда ћу га ослободити.“


Тада је Пилат предао Исуса да га ишибају.


Тада им је Пилат предао Исуса да га разапну. Војници су тада преузели Исуса.


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да умревши гресима живимо за праведност. Његовим ранама сте исцељени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ