Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:15 - Нови српски превод

15 А заповедник је обичавао да за празник пусти једног затвореника по избору народа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 A zapovednik je običavao da za praznik pusti jednog zatvorenika po izboru naroda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 А намесник је имао обичај да о празницима ослободи народу једног затвореника кога су хтели.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A o svakom prazniku pashe bijaše obièaj u sudije da pusti narodu po jednoga sužnja koga oni hoæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 А о празнику је намесник обично ослобађао народу једнога сужња кога су хтели.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али говорили су: „Само не за време празника, да се народ не би побунио.“


Баш тада су у тамници држали познатог сужња по имену Исус Варава.


Даћу га на шибање, а онда ћу га ослободити.“


Наиме, сваког празника је требало да им Пилат ослободи једног заробљеника.


Они сви сложно повикаше: „Узми овог, а ослободи нам Вараву!“


Петар је остао да стоји пред вратима. Онај други ученик, који је познао Првосвештеника, изашао је тада, разговарао са вратарком и увео Петра у двориште.


Тада им је Пилат предао Исуса да га разапну. Војници су тада преузели Исуса.


Након две године, Феликса је наследио Поркије Фест. Желећи да задобије наклоност Јевреја, Феликс је оставио Павла у тамници.


Желећи да угоди Јеврејима, Фест је упитао Павла: „Хоћеш ли да идеш у Јерусалим да ти се онде за то преда мном суди?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ