Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:14 - Нови српски превод

14 Исус није одговорио ни речи, чему се заповедник веома чудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Isus nije odgovorio ni reči, čemu se zapovednik veoma čudio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Али Исус му не одговори ниједном речју, па се намесник веома зачуди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I ne odgovori mu ni na jednu rijeè tako da se sudija divljaše vrlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И не одговори му ни на једну реч, тако да се намесник веома чудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Попут знака постао сам многима, а ти си ми уточиште јако.


Ево мене и деце коју ми је дао Господ за знак и чудеса у Израиљу од Господа над војскама, који борави на гори Сион.


Послушај, о, Исусе првосвештениче, ти и сарадници твоји што седе око тебе. Ти људи су знак да ја, ево, доводим Изданак, свог слугу.


Исус је ћутао. Тада му Првосвештеник рече: „Живим те Богом заклињем: реци нам јеси ли ти Христос, Син Божији?“


Онда су га водећи свештеници и старешине оптуживали, а он није ништа одговарао.


Тада му Пилат рече: „Зар не чујеш за шта те све оптужују?“


Исус није ништа одговорио, тако да се Пилат чудио.


Постављао му је многа питања, али Исус није одговарао.


Ушао је у преторијум и поново упитао Исуса: „Одакле си ти?“ Исус му није ништа одговорио.


Јер чини ми се да је Бог нас, апостоле, поставио као последње у поворци, као осуђене да умру у арени наочиглед света, пред анђелима и људима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ