Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:50 - Нови српски превод

50 А Исус му рече: „Пријатељу, уради оно због чега си дошао.“ Тада они људи приступе и ухвате Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

50 A Isus mu reče: „Prijatelju, uradi ono zbog čega si došao.“ Tada oni ljudi pristupe i uhvate Isusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

50 »Пријатељу«, рече му Исус, »зашто си дошао?« Тада људи приђоше, пограбише Исуса и ухватише га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

50 A Isus reèe mu: prijatelju! šta æeš ti ovdje? Tada pristupivši digoše ruke na Isusa i uhvatiše ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 А Исус му рече: „Пријатељу, зашто си дошао?” Тада приступише, ставише руке на Исуса и ухватише га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:50
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авесалом рече Хусају: „Зар је ово оданост твоме пријатељу? Зашто ниси отишао са својим пријатељем?“


Па и ближњи мој коме сам веровао, онај који са мном једе, окрену се против мене.


А господар одговори једном од њих: ’Пријатељу, ја ти не чиним неправду. Ниси ли се погодио са мном за сребрњак?


Цар му рече: ’Пријатељу, како си ушао овамо а ниси одевен како приличи за свадбу?’ Човек занеми.


али му Исус рече: „Јудо, зар пољупцем издајеш Сина Човечијег?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ