Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:12 - Нови српски превод

12 Она је излила ово мирисно уље на моје тело ради мог погреба.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Ona je izlila ovo mirisno ulje na moje telo radi mog pogreba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Када је излила ову мирисну помаст на моје тело, учинила је то за моју сахрану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A ona izlivši miro ovo na tijelo moje za ukop me prigotovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад она, наиме, изли ово миро на моје тело, за моју сахрану то учини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим је заповедио лекарима који су били у његовој служби да му балзамују оца. Лекари су балзамовали Израиља.


Народ га је сахранио у Давидовом граду, у гроб који је ископао за себе. Положили су га у гробницу коју је он већ испунио разним врстама балзама умешаних у вешто спремљену миомирисну смесу. У његову су част спалили обиље те смесе.


Она је учинила што је могла; изливши мирисно уље на мене, унапред је припремила моје тело за погреб.


Кад је прошла субота, Марија Магдалена, и Марија, мајка Јаковљева, и Салома, купише мирисе да би отишле и помазале Исусово тело.


Затим су се вратиле и припремиле мирисно биље и уље да помажу његово тело. У суботу су мировале по заповести.


Тада Исус рече: „Остави је! Нека учини то за дан мог погреба.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ