Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 25:46 - Нови српски превод

46 Стога ће они отићи у вечну казну, а праведници у живот вечни.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

46 Stoga će oni otići u večnu kaznu, a pravednici u život večni.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

46 »Тада ће ови отићи да вечно испаштају, а праведници у вечни живот.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

46 I ovi æe otiæi u muku vjeènu, a pravednici u život vjeèni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 И отићи ће ови у вечну казну, а праведници у живот вечни.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 25:46
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пробудиће се многи који почивају у праху земаљском, једни за вечни живот, а други за срамоту и вечни презир.


Тада ће праведници засјати као сунце у Царству Оца својега. Ко има уши, нека слуша!


Уто му приступи неки човек и рече: „Учитељу, какво добро треба да чиним да бих имао вечни живот?“


И свако ко због мене остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве, примиће стоструко и баштиниће вечни живот.


Потом ће рећи онима с леве стране: ’Одлазите од мене, проклети, у огањ вечити приправљен за ђавола и за његове анђеле!


А он ће им одговорити: ’Заиста вам кажем, уколико то нисте учинили једном од ових најнезнатнијих, нисте учинили ни мени.’


Осим тога, између нас и вас постављена је велика провалија, тако да они који би хтели одавде к вама не могу да пређу, нити ико оданде може да пређе к нама.’


Јер ти си му дао власт над сваким човеком да подари вечни живот свима које си му дао.


Ко верује у Сина, има вечни живот; а ко је непокоран Сину, неће искусити живот, него ће гнев Божији остати на њему.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, тај никада неће ожеднети, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде живота и донети му вечни живот.“


Заиста, заиста вам кажем: ко слуша моју реч и верује ономе који ме је послао, има вечни живот, те не иде на суд, него прелази из смрти у живот.


па ће изаћи из њих. Тада ће они који су чинили добро васкрснути за живот, а они који су чинили зло васкрснуће да приме осуду.


Не радите за храну која пропада, него за храну која остаје за вечни живот. Такву храну ће вам дати Син Човечији, јер је на њега Бог Отац утиснуо свој печат.“


Воља мога Оца је да ко год ме види и поверује у мене, има вечни живот, а ја ћу га васкрснути у Последњи дан.“


Павле и Варнава су им храбро одговорили: „Требало је да се реч Божија проповеда прво вама. Али пошто је ви одбијате и не сматрате себе вреднима вечног живота, ми се окрећемо незнабошцима.


Кад су то незнабошци чули, радовали су се и славили реч Господњу, па су узверовали сви који су били одређени за вечни живот.


Ја имам исту наду, коју и они имају, да ће васкрснути и праведни и неправедни.


да, као што је грех владао путем смрти, тако милост Божија влада путем праведности, која води у вечни живот посредством нашег Господа Исуса Христа.


Јер је плата за грех смрт, а дар Божији је вечни живот у нашем Господу Христу Исусу.


Наиме, ко сеје у своју грешну природу, од грешне природе ће пожњети пропаст. А ко сеје у Дух, од Духа ће пожњети вечни живот.


Они ће бити кажњени вечном пропашћу, удаљени од лица Господњег и од његове величанствене силе,


А оно што је Христос обећао да ће нам дати јесте вечни живот.


Држите се Божије љубави док чекате милосрђе нашег Господа Исуса Христа, које води у вечни живот.


А ђаво, који их је доводио у заблуду, био је бачен у огњено и сумпорно језеро, где су Звер и лажни пророк. Тамо ће бити мучени дању и ноћу од сад и довека.


Чије се име не нађе записано у Књизи живота, тај би бачен у огњено језеро.


А кукавице, неверни, изопачени, убице, блудници, врачари, идолопоклоници, и сви лажљивци, примиће своју плату у језеру које пламти огњем и сумпором. То је друга смрт.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ