Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 25:25 - Нови српски превод

25 Уплашио сам се, па сам отишао и сакрио твој таланат у земљу. Ево ти твоје.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Uplašio sam se, pa sam otišao i sakrio tvoj talanat u zemlju. Evo ti tvoje.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Уплашио сам се, па сам отишао и сакрио твој талант у земљу. Ево, узми своје.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Pa se pobojah i otidoh te sakrih talant tvoj u zemlju; i evo ti tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Побојах се, одох и сакрих твој таланат у земљу. Види, имаш своје.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 25:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ленштина говори: „Лав је на улици! Лав је насред трга!“


Па кога си се уплашила и побојала, те си слагала? И ниси се мене сетила, ниси себи на срце ставила. Нисам ли ја ћутао и од века, па се мене побојала ниси?


Приступи и онај који је добио један таланат и рече: ’Господару, знао сам да си строг човек, жањеш где ниси посејао и скупљаш где ниси вејао.


Господар му рече: ’Зли и лењи слуго! Ти си знао да жањем где нисам посејао и да скупљам где нисам вејао?


Јер, ви нисте примили духа робовања да опет страхујете, него Духа усиновљења, чијим посредовањем вапимо: „Ава, Оче!“


А кукавице, неверни, изопачени, убице, блудници, врачари, идолопоклоници, и сви лажљивци, примиће своју плату у језеру које пламти огњем и сумпором. То је друга смрт.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ