Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 23:28 - Нови српски превод

28 Тако и ви наоко изгледате људима праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Tako i vi naoko izgledate ljudima pravedni, a iznutra ste puni licemerja i bezakonja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Тако и ви споља људима изгледате праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Tako i vi spolja se pokazujete ljudima pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Тако се и ви споља показујете људима праведним, а изнутра сте пуни лицемерства и безакоња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 23:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Гле, мила ти је истина у срцу; у нутрини учиш ме мудрости.


Он се скрива, мржњу прикрива, али ће се разоткрити у збору поквареност његова.


Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Ви сте као гробови окречени у бело. Споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и свакакве нечистоће.


Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Ви подижете споменике пророцима и украшавате гробове праведника


Сва своја дела чине да би их људи видели: проширују своје молитвене записе и продужују ресе на одећи.


Исус им рече: „Ви се пред људима правите да сте праведни, али Бог познаје ваша срца. Јер што се међу људима сматра за изузетно, то је Богу гадно.


У том лицемерју придружили су му се и остали Јевреји, тако да је и Варнава био заведен тиме.


Али Господ рече Самуилу: „Не гледај на његов изглед и на висину његовог раста, јер сам га одбацио. Господ не гледа као што човек гледа. Човек гледа на спољашњост, а Господ гледа на срце.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ