Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 23:21 - Нови српски превод

21 И ко се закуне храмом, куне се њиме и оним који пребива у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 I ko se zakune hramom, kune se njime i onim koji prebiva u njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 А ко се заклиње Храмом, заклиње се њиме и Оним који у њему пребива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I koji se kune crkvom, kune se njom i onijem koji živi u njoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И ко се заклео храмом, куне се њиме и оним који пребива у њему;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 23:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја сам ти саградио величанствени Дом, стан где ћеш пребивати довека.“


Али зар ће Бог заиста боравити на земљи? Ни највиша те небеса не могу обухватити, а камоли овај Дом што сам саградио.


Ја сам ти саградио величанствени Дом, стан где ћеш пребивати довека.“


Свештеници нису могли да уђу у Дом Господњи јер је био испуњен славом Господњом


Волим, Господе, Пребивалиште твоје, место у коме пребива твоја слава.


Ко се, дакле, закуне жртвеником, куне се њиме и свиме што је на њему.


Његовим посредством сте и ви уграђени у зграду у којој Бог пребива својим Духом.


Јер, у њему телесно пребива сва пунина божанства.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ