Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 22:22 - Нови српски превод

22 Када су чули ово, задивили су се, па су га оставили и отишли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Kada su čuli ovo, zadivili su se, pa su ga ostavili i otišli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Када су то чули, задивише се, па га оставише и одоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I èuvši diviše se, i ostavivši ga otidoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И чувши задивише се, те га оставише и одоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 22:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, ја вас шаљем као овце међу вукове. Стога, будите мудри као змије и безазлени као голубови.


Када је мноштво то чуло, било је задивљено његовим учењем.


Нико није могао да му одговори ни речи, и нико се од тада није усудио да га пита било шта.


Кад је Исус чуо ово, задивио се и рекао онима који су га следили: „Заиста вам кажем да ни међу Израиљцима нисам нашао овакву веру!


Они су онда гледали да га ухвате, али су се бојали народа, јер су знали да је Исус испричао причу због њих. Стога су га оставили и отишли.


Јер ја ћу вам дати речи и мудрост којој ваши противници неће моћи да се супротставе нити да противрече.


Ипак, нису могли да се супротставе његовој мудрости, јер га је Дух потицао да говори.


Ваша реч нека је увек љубазна, сољу зачињена, да свакоме одговорите како ваља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ