Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 22:19 - Нови српски превод

19 Покажите ми новац за плаћање пореза!“ Дали су му сребрњак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Pokažite mi novac za plaćanje poreza!“ Dali su mu srebrnjak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Покажите ми новчић за порез.« Они му пружише динар,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Pokažite mi novac haraèki. A oni donesoše mu novac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Покажите ми порезни новац. А они му пружише динар.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 22:19
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Петар одговори: „Плаћа.“ А кад је ушао у кућу, Исус га претекне: „Шта мислиш, Симоне? Од кога цареви убиру намет или порез? Од својих синова, или од туђих?“


Кад је тај исти слуга изашао, нашао је једног од својих пријатеља који је такође био слуга. Тај му је дуговао стотину сребрњака. Он га ухвати и поче да га дави, говорећи: ’Враћај што си дужан!’


Погодио се са њима да раде за један сребрњак на дан и послао их у свој виноград.


Исус је прозрео њихову опакост, па је рекао: „Зашто ме искушавате, лицемери?


Исус их упита: „Чији је ово лик и натпис?“


Они донесоше. Исус их упита: „Чији је ово лик и натпис?“ Они одговоре: „Царев.“


Тада сам чуо неки глас који као да је допирао између четири бића. Глас је говорио: „Мера пшенице за сребрњак, а три мере јечма за сребрњак. А уљу и вину немој да нашкодиш.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ