Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 21:20 - Нови српски превод

20 Када су то ученици видели, зачудили су се и рекли: „Како се смоква одмах осушила?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Kada su to učenici videli, začudili su se i rekli: „Kako se smokva odmah osušila?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Када су ученици то видели, зачудише се: »Како то да се смоква сместа осушила?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I vidjevši to uèenici diviše se govoreæi: kako odmah usahnu smokva!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И ученици видеше, па се зачудише говорећи: „Како се одмах смоква осушила?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 21:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Видео је једну смокву крај пута па је дошао до ње, а како ништа није нашао на њој осим лишћа, рече: „Никада више да не буде плода на теби!“ И смоква се одмах осуши.


Исус им одговори: „Заиста вам кажем, ако имате вере и не посумњате, чинићете ово не само са смоквом, него ако и овој гори кажете: ’Дигни се и баци се у море!’, то ће се и догодити.


Кад је Исус чуо ово, задивио се и рекао онима који су га следили: „Заиста вам кажем да ни међу Израиљцима нисам нашао овакву веру!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ