Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 2:14 - Нови српски превод

14 Јосиф се спреми, узме дете са његовом мајком и по ноћи оде у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Josif se spremi, uzme dete sa njegovom majkom i po noći ode u Egipat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 И Јосиф се спреми, па ноћу узе дете и његову мајку и крену у Египат,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I on ustavši uze dijete i mater njegovu noæu i otide u Misir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А он уста, узе дете и мајку његову ноћу и оде у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 2:14
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када се Јосиф пробудио, учинио је оно што му је анђео Господњи заповедио: узео је Марију за жену,


Када су мудраци отишли, анђео Господњи се указа Јосифу у сну и рече му: „Спреми се, узми дете са мајком његовом и бежи у Египат. Буди тамо док ти не кажем, јер ће Ирод тражити дете да га убије.“


Тамо је боравио све док Ирод није умро, да би се испунило што је Господ рекао преко пророка: „Из Египта позвах Сина свога.“


Његови ученици му приђу и пробуде га, говорећи: „Учитељу, учитељу, пропадамо!“ Исус се подиже, па заповеди ветру и таласима, те се они смирише и настаде тишина.


Зато су ме Јевреји ухватили у храму и покушали да ме убију.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ