Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 19:24 - Нови српски превод

24 Још вам кажем да је лакше камили да прође кроз иглене уши, него богаташу да уђе у Царство Божије.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Još vam kažem da je lakše kamili da prođe kroz iglene uši, nego bogatašu da uđe u Carstvo Božije.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 И ово вам кажем: лакше је камили да прође кроз иглене уши него богаташу да уђе у Божије царство.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I još vam kažem: lakše je kamili proæi kroz iglene uši negoli bogatome uæi u carstvo Božije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 И опет вам кажем: лакше је камили да прође кроз иглене уши него да богаташ уђе у царство Божје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 19:24
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да ли може Кушанин кожу своју да промени и рис шаре своје? И ви бисте онда могли добро да чините; ви, што зло сте научили!


Када су ученици чули ово, запањише се и рекоше: „Ко се онда може спасти?“


Исус их погледа па им рече: „За људе је ово немогуће, али је за Бога све могуће.“


Слепе вође, ви процеђујете пиће кад вам комарац упадне у чашу, а камилу гутате!


Јер, лакше је камили да прође кроз иглене уши, него богаташу да уђе у Царство Божије.“


Исус му одговори: „Заиста, заиста ти кажем: нико не може видети Царство Божије ако се наново не роди.“


Исус му одговори: „Заиста, заиста ти кажем: нико не може ући у Царство Божије ако се не роди водом и Духом.


Ви величате један другога, а не трудите се да задобијете славу од јединога Бога. Како ћете онда веровати мени?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ