Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 19:15 - Нови српски превод

15 Исус положи руке на њих па оде оданде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Isus položi ruke na njih pa ode odande.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Онда положи на њих руке, па оде оданде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I metnuvši na njih ruke otide odande.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И стави руке на њих, па оде одатле.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 19:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као Пастир он своје стадо напаса, у своје руке јагањце сабира, у наручју своме их носи, а дојилице негује.


Исус рече: „Пустите децу и не спречавајте их да долазе к мени, јер таквима припада Царство небеско!“


Уто му приступи неки човек и рече: „Учитељу, какво добро треба да чиним да бих имао вечни живот?“


Тада је загрлио децу и благосиљао их, полажући руке на њих.


Јер, муж који не верује посвећен је преко своје жене која верује, а тако је и жена која не верује посвећена преко свога мужа који верује. Деца би, иначе, била као неверничка деца, а овако су посвећена.


Ти, наиме, од малена познајеш Света писма, која ти могу дати мудрост која води к спасењу посредством вере у Христа Исуса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ