Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 18:11 - Нови српски превод

11 Јер је Син Човечији дошао да спасе што је изгубљено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Jer je Sin Čovečiji došao da spase što je izgubljeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Jer sin èovjeèij doðe da iznaðe i spase izgubljeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Јер Син човечји је дошао да спасе што је изгубљено.]

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 18:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Идите радије изгубљеним овцама дома Израиљевог.


Исус јој одговори: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.“


Шта мислите? Ако неки човек има стотину оваца, а једна од њих залута, неће ли он оставити оних деведесет девет у брдима и поћи да тражи ону једну која је залутала?


Исус је то чуо, па им је одговорио: „Лекар не треба здравима, него болеснима.


Јер је овај мој син био мртав, али је оживео. Био је изгубљен, али је сада нађен.’ Онда почеше да прослављају.


Али треба да будемо весели и да се радујемо, јер је овај твој брат био мртав, али је оживео; био је изгубљен, али је нађен.’“


Наиме, Син Човечији је дошао да тражи и спасе изгубљене.“


Син Човечији није дошао да уништи људске душе, него да их спасе.“ Затим су отишли у друго село.


Лопов долази само да украде, закоље и уништи. Ја сам дошао да имају живот и да га имају у изобиљу.


Ко слуша моје речи, а не извршава их, томе не судим ја. Јер, ја нисам дошао да судим свету, него да се свет спасе мојим посредством.


Бог, наиме, није послао Сина да суди свету, него да се свет спасе његовим посредством.


Поуздана је реч и вредна да је свако прихвати: Исус Христос је дошао на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ