Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 17:1 - Нови српски превод

1 После шест дана Исус поведе са собом Петра, Јакова и његовог брата Јована и одведе их на високу гору, где су били сами,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Posle šest dana Isus povede sa sobom Petra, Jakova i njegovog brata Jovana i odvede ih na visoku goru, gde su bili sami,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Шест дана касније, Исус са собом поведе Петра, Јакова и његовог брата Јована. Доведе их на једну високу гору, где су били сами,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 I poslije šest dana uze Isus Petra i Jakova i Jovana brata njegova, i izvede ih na goru visoku same.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И после шест дана узе Исус са собом Петра, и Јакова и Јована, брата његовог, и изведе их на високу гору насамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 17:1
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

те се преобрази пред њима: лице му је засијало као сунце, а одећа му постаде блиставо бела као светлост.


Повео је са собом Петра и двојицу Заведејевих синова. Уто га обузе жалост и тескоба.


Када је Исус седео на Маслинској гори, насупрот храму, упитају га насамо Петар, Јаков, Јован и Андрија:


Никоме није дозволио да пође са њим, осим Петру, Јакову, Јовану, брату Јаковљевом.


Када је дошао у кућу, никоме није дозволио да уђе унутра с њим, осим Петра, Јована, Јакова и девојчициних родитеља.


Трећи пут долазим к вама – „Свака оптужба мора да се потврди само на основу изјаве два или три сведока.“


Јер, ми вам нисмо обзнанили силу и долазак Господа нашег Исуса Христа служећи се мудро смишљеним причама, него на основу тога што смо били сведоци његовог величанства.


Ми смо чули да је тај глас дошао с неба кад смо били с њим на Светој гори.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ