Mateju 16:8 - Нови српски превод8 Исус, схвативши то, рече им: „Маловерни, шта расправљате међу собом како немате хлеба? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 Isus, shvativši to, reče im: „Maloverni, šta raspravljate među sobom kako nemate hleba? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 »Маловерни«, рече Исус, знајући о чему расправљају, »зашто расправљате међу собом о томе да немате хлеба? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 A Isus razumjevši reèe im: šta mislite u sebi, malovjerni, što hljeba nijeste uzeli? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 Али Исус сазна то, па рече: „Шта размишљате у себи, маловерни, што хлеба нисте понели? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |