Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 16:24 - Нови српски превод

24 Онда Исус рече својим ученицима: „Ко хоће да иде за мном, нека се одрекне себе самог и нека узме свој крст, па нека ме следи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Onda Isus reče svojim učenicima: „Ko hoće da ide za mnom, neka se odrekne sebe samog i neka uzme svoj krst, pa neka me sledi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Онда рече својим ученицима: »Ко хоће да иде за мном, нека се одрекне самога себе, нека узме свој крст и иде за мном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Tada Isus reèe uèenicima svojijem: ako ko hoæe za mnom iæi, neka se odreèe sebe, i uzme krst svoj i ide za mnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Тада рече Исус својим ученицима: „Ако ко хоће да пође за мном, нека се одрече себе самога и узме крст свој и иде за мном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 16:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко не узима свој крст и не следи ме, није достојан мене.


Када су изашли, нашли су неког човека из Кирине, по имену Симон, и натерали га да му понесе крст.


Исус га је погледа са много љубави и рече му: „Још ти једно недостаје: иди и продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“


Неки човек по имену Симон из Кирине, отац Александров и Руфов, пролазио је туда враћајући се са поља. Њега су натерали да му понесе крст.


Исус је тада окупио народ и своје ученике и рекао им: „Ко хоће да иде за мном, нека се одрекне себе самог и нека узме свој крст, па нека ме следи.


Ко не носи свој крст и не следи ме, не може да буде мој ученик.


Тако су Исуса одвели. Успут су ухватили неког Симона из Кирине који се враћао са поља и натоварили му крст да га носи за Исусом.


Носећи свој крст, дошао је на место које се зове „Место лобање“ (јеврејски: Голгота).


Исус је ово рекао, назначавајући каквом ће смрћу Петар прославити Бога. Затим му је рекао: „Хајде за мном!“


Исус му одговори: „Ако ја хоћу да он остане жив док се ја не вратим, зар је то твоја брига? Ти само следи мене.“


Тамо су утврђивали ученике и храбрили их да буду постојани у вери. Говорили су: „У Царство Божије морамо ући кроз многе невоље.“


Сада се радујем што трпим за вас, јер тиме на свом телу довршавам страдања која ми још ваља поднети, као што је и Христос поднео страдања за своје тело, Цркву.


да се нико не поколеба у овим невољама. Ви, наиме, сами добро знате да смо одређени за њих.


Сви који хоће да живе побожним животом у Христу Исусу биће прогоњени.


На ово сте позвани, зато што је и Христос трпео за вас и оставио вам пример да идете његовим стопама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ