Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 15:39 - Нови српски превод

39 Потом је послао народ кући, ушао у бродић и отишао у крајеве магаданске.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Potom je poslao narod kući, ušao u brodić i otišao u krajeve magadanske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Када је отпустио народ, Исус уђе у чамац и оде у магадански крај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I otpustivši narod uðe u laðu, i doðe u okoline Magdalske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 И отпусти народ, па уђе у чамац и дође у крајеве Магадана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 15:39
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исус је одмах затим потерао ученике да се укрцају у бродић и да пре њега отплове на другу обалу, док он не распусти народ.


А оних који су јели било је четири хиљаде мушкараца, не рачунајући жене и децу.


Исус је рекао ученицима да припреме неки чамац за њега, да га народ не би стеснио.


Потом је Исус ушао у бродић са својим ученицима и отишао у крајеве око Далмануте.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ