Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:4 - Нови српски превод

4 Јован је говорио Ироду: „Ти немаш права да је имаш за жену!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Jovan je govorio Irodu: „Ti nemaš prava da je imaš za ženu!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 пошто му је Јован говорио: »Не смеш да је имаш.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Jer mu govoraše Jovan: ne možeš ti nje imati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 јер му је Јован говорио: „Не смеш је имати!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Натан рече Давиду: „Ти си тај човек! Зато говори Господ, Бог Израиљев: ’Ја сам те помазао за цара над Израиљем, и избавио сам те из Саулове руке.


Реци му: ’Говори Господ: убио си и присвојио!’ Реци му: ’Говори Господ: на месту где су пси лизали Навутејеву крв, пси ће лизати и твоју крв.’“


Неправедник бежи, а нико га не гони, а праведник је као лавић храбар.


Злог хвале они који Закон заборављају, а на њих су кивни они који Закон чувају.


Уз Закон и уз сведочење! Ко ово не рекне, зору нека не дочека.


Тако је пророк Јеремија објавио Седекији, цару Јуде, све ове речи у Јерусалиму


Не откривај голотињу жене свога брата; то је голотиња твога брата.


Ако човек легне са женом свога брата, то је нечисто. Открио је голотињу свога брата; нека буду без порода.


Јован је, наиме, говорио Ироду: „Ти немаш права на жену свога брата!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ