Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:36 - Нови српски превод

36 Молили су га да само дотакну ресе његове одеће. И ко год би дотакао, оздрављао би.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Molili su ga da samo dotaknu rese njegove odeće. I ko god bi dotakao, ozdravljao bi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 преклињући га да им допусти да само дотакну скутове његовог огртача. И сви који су их дотакли, оздравише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 I moljahu ga da se samo dotaknu skuta od njegove haljine; i koji se dotakoše ozdraviše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 и мољаху га да само дотакну ресе његове хаљине. И сви који дотакоше беху исцељени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:36
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто су тамошњи људи препознали Исуса, разгласили су то по целом оном крају, па су му донели све болеснике.


Сва своја дела чине да би их људи видели: проширују своје молитвене записе и продужују ресе на одећи.


Будући да је многе већ исцелио, сви који су патили од разних болести су се пробијали до њега желећи да га дотакну.


По свим селима, градовима или засеоцима у које је долазио, људи су износили болеснике на тргове, молећи га да болесни дотакну макар ресе његове одеће. Ко год га је дотакао, био је излечен.


Дошли су у Витсаиду. Неки људи су пред Исуса довели једног слепог човека. Молили су га да га дотакне.


Сав народ је покушавао да га дотакне, јер је сила излазила из њега и све лечила.


Свако кога ми даје Отац долази к мени, а онога који долази к мени нећу одбацити.


Дакле, ако дечака обрезујете суботом, да се Мојсијев Закон не би нарушио, зашто се онда љутите на мене што сам целог човека исцелио у суботу?


Вером у Исусово име је овај човек, кога познајете и гледате, био ојачан. Вера у Исуса је учинила овог човека потпуно здравим, као што сте и сами могли да видите.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ