Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:33 - Нови српски превод

33 Они у бродићу поклонише му се и рекоше: „Ти си заиста Син Божији!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Oni u brodiću pokloniše mu se i rekoše: „Ti si zaista Sin Božiji!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 а они у чамцу се поклонише Исусу, говорећи: »Ти си заиста Син Божији!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 A koji bijahu u laði pristupiše i pokloniše mu se govoreæi: vaistinu ti si sin Božij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 А који су били у чамцу падоше пред њега говорећи: „Заиста си Божји син.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:33
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Објавићу одлуку Господњу. Он ми рече: „Ти си Син мој, данас си се мени родио.


Он одговори: „А ја, ево, видим четири човека како ходају у огњу, а нису ни везани ни озлеђени; четврти изгледа као син богова.“


Када су ушли у бродић, ветар се умирио.


Жена дође, паде ничице пред њим те рече: „Господе, помози ми!“


Тада Симон Петар одговори: „Ти си Христос, Син Бога живога.“


Док је Петар још говорио, један светли облак их заклони и из облака се зачу глас: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи! Њега слушајте!“


Ушли су, затим, у кућу и видели дете и његову мајку Марију, те су пали ничице и поклонили му се. Онда су извадили своје драгоцености и принели му дарове: злато, тамјан и смирну.


Исус је ћутао. Тада му Првосвештеник рече: „Живим те Богом заклињем: реци нам јеси ли ти Христос, Син Божији?“


Уздао се у Бога, нека га сад избави ако му је по вољи! Са̂м је рекао: ’Син сам Божији.’“


А римски капетан и они који су са њим чували Исуса, кад су видели потрес и све што се догодило, силно су се уплашили и рекли: „Овај је заиста био Божији Син!“


Када су га угледали, пали су ничице, а неки су посумњали.


Уто их сретне Исус, те им рече: „Здраво!“ Оне му приђу, обујме његове ноге и падну ничице пред њим.


Кушач му тада приђе и рече му: „Ако си Син Божији, реци нека ови каменови постану хлебови.“


Овако почиње Радосна вест о Исусу Христу, Божијем Сину.


Али Исус је ћутао и није ништа одговорио. Првосвештеник га поново упита: „Јеси ли ти Христос, Син Бога благословенога?“


А римски капетан који је стајао насупрот њега, видевши како је Исус издахнуо, рече: „Овај човек је заиста био Божији Син!“


Они су му се ничице поклонили и вратили се у Јерусалим веома се радујући.


И зли духови су из многих излазили, вичући „Ти си Син Божији!“ Он им је онда строго бранио да ником не говоре, јер су знали да је он Христос.


Када је видео Исуса, повикао је, пао пред њега, и рекао веома гласно: „Шта хоћеш од мене, Исусе, Сине најузвишенијег Бога? Молим те, немој да ме мучиш!“


Натанаил му одговори: „Рави, ти си Син Божији, ти си Цар Израиљев!“


Она одговори: „Да, Господе, верујем да си ти Христос, Син Божији, који треба да дође на свет.“


Рекавши ово, Исус је подигао своје очи ка небу, и рекао: „Оче, дошао је час. Прослави свога Сина, да би Син прославио тебе.


Јевреји му одговорише: „Ми имамо Закон и по том Закону он мора да умре, јер је тврдио да је Син Божији.“


Ми смо уверени и знамо да си ти свети Божији посланик.“


Путујући тако, дошли су до неке воде. Евнух рече: „Ево воде! Шта ми брани да будем крштен?“


а по Духу светости постављен да буде Син Божији у сили, својим васкрсењем из мртвих. То је наш Господ, Исус Христос.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ