Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:24 - Нови српски превод

24 А бродић са ученицима је већ био на великој удаљености од обале, шибан таласима услед противног ветра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 A brodić sa učenicima je već bio na velikoj udaljenosti od obale, šiban talasima usled protivnog vetra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 А чамац је био већ много стадија далеко од обале, шибан таласима, јер је дувао противан ветар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 A laða bješe nasred mora u nevolji od valova, jer bijaše protivan vjetar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 А чамац је био већ много стадија далеко од обале, у невољи од валова, јер беше противан ветар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:24
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Невољнице, вихором витлана, неутешена, гле, ја ћу сложити на мермер камење твоје, и на сафире темељ твој.


Изненада, подигла се велика бура на језеру, тако да су таласи преплављивали бродић. А Исус је спавао.


Видео је да се његови ученици муче веслајући, јер им је дувао противан ветар. Негде између три и шест сати ујутро, дошао је к њима ходајући по језеру. Хтео је да их мимоиђе.


Почео је да дува јак ветар и море се узбуркало.


Варнава је био честит човек, испуњен Светим Духом и вером. Много народа је тада пришло Господу.


Кад смо отишли оданде, пловили смо у заветрини Кипра, јер су дували противни ветрови.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ