Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 12:50 - Нови српски превод

50 Јер онај ко врши вољу мога Оца који је на небесима, тај ми је брат и сестра и мајка.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

50 Jer onaj ko vrši volju moga Oca koji je na nebesima, taj mi je brat i sestra i majka.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

50 Јер, ко год извршава вољу мога Оца, који је на небесима, тај је мој брат, и сестра, и мајка.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 Јер ко год чини вољу Оца мога који је на небесима, тај је брат мој, и сестра, и мајка.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 12:50
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ја ћу причати о твом имену браћи својој, хвалићу те усред збора.


Врт закључан ти си, сестро моја, невесто; врело затворено, запечаћен извор.


Онда је пружио своју руку према ученицима и рекао: „Ево моје мајке и моје браће!


Онога дана Исус је изашао из куће и сео уз језеро.


Док је Петар још говорио, један светли облак их заклони и из облака се зачу глас: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи! Њега слушајте!“


А Цар ће им одговорити: ’Заиста вам кажем, уколико сте учинили једном од ове моје најнезнатније браће, мени сте учинили.’


А он ће им одговорити: ’Заиста вам кажем, уколико то нисте учинили једном од ових најнезнатнијих, нисте учинили ни мени.’


Исус им тада рече: „Не бојте се! Идите и јавите мојој браћи да иду у Галилеју; тамо ће ме видети.“


Јер онај ко врши вољу Божију, тај ми је брат и сестра и мајка.“


Исус им одговори: „Моја мајка и моја браћа су они који слушају Божију реч и извршују је.“


А ви сте моји пријатељи ако чините што вам заповедам.


Исус јој рече: „Не дотичи ме, јер још нисам узашао своме Оцу. Него, иди мојој браћи и реци им: ’Узлазим своме Оцу и вашем Оцу, своме Богу и вашем Богу!’“


Исус им одговори: „Ово је дело које Бог тражи: да верујете у онога кога је он послао.“


Воља мога Оца је да ко год ме види и поверује у мене, има вечни живот, а ја ћу га васкрснути у Последњи дан.“


Бог је прешао преко времена незнања, али сада налаже људима да се сви и свуда покају,


Прво сам проповедао онима у Дамаску, те у Јерусалиму и у целој Јудеји, а потом и незнабошцима, да треба да се покају од греха и да се окрену Богу чинећи дела која доказују покајање.


Наиме, оне које је унапред знао, те је и предодредио да се поистовете с ликом његовога Сина, да би он био првенац међу многом браћом.


Зар немамо права да водимо са собом своје жене, као што то чине остали апостоли, браћа нашега Господа, па и сам Кифа?


У мени пламти Божија љубомора због вас, јер сам вас заручио с једним човеком, да вас као чисту девицу изведем пред Христа.


Наиме, у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање, ни необрезање, него вера која делује кроз љубав.


Јер, није важно ни обрезање ни необрезање, него ново створење.


И ту нема више ни Грка ни Јеврејина, ни обрезаног ни необрезаног, ни варварина ни Скита, ни роба ни слободњака, него је све Христос и он је у свима.


према старицама као са мајкама, а према девојкама као са сестрама – у потпуној чистоти.


Па постигавши савршенство, постао је зачетник вечног спасења свима који су му послушни,


Зато проведите преостало време свог живота у телу по Божијој вољи, а не у удовољавању људским жељама.


Јер, свет и пожуда за светом пролазе, а ко врши вољу Божију живи заувек.


Благо онима који перу своју одећу, јер ће добити право да приступе дрвету живота и уђу на градска врата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ