Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 11:28 - Нови српски превод

28 Дођите к мени, сви који сте уморни и под теретом, и ја ћу вам дати одмора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Dođite k meni, svi koji ste umorni i pod teretom, i ja ću vam dati odmora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 »Дођите к мени, сви који сте уморни и оптерећени, и ја ћу вас одморити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Hodite k meni svi koji ste umorni i natovareni, i ja æu vas odmoriti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Дођите к мени сви који сте уморни и оптерећени, и ја ћу вас одморити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 11:28
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Човек рођен од жене кратко живи и пун је невоља.


већ се човек рађа за невољу ко што у вис врцају варнице.


Ти се опет смири, душо моја, јер ти Господ обилно узврати!


Јер дању и ноћу рука ме је твоја тешко притискала, снага ми је сахнула као на летњој жези. Села


Јер моје ме неправде преплавише, навалише се на мене као терет претешки.


да буде спокојан у данима патње, док се за зликовца јама не ископа.


Посматрао сам сва дела која се чине под капом небеском – и гле – све је пролазно и јурење ветра!


Све је то заморно и нико то не може да искаже. Око се није нагледало и ухо се није заситило слушања.


Човек самац, без друга, без сина и брата поред себе, али нема краја његовом мукотрпном раду. Очи му никада нису сите блага, па се вајка: „За кога ја то радим, души својој ускраћујем срећу?“ И то је пролазно и тегобан је задатак.


Јао, грешнога ли пука, народа огрезлог у кривици, потомака злочиначких, синова покварењачких! Господа су оставили; Светитеља Израиљевог презрели, леђа му окренули.


У дан онај Јесејев корен ће се подићи као застава на народе, пуци ће тражити њега и одмориште његово биће славно.


Јер он им је рекао: „Ово је починак. Нека се уморни одморе, и ово им је застанак!“ Али они послушати не хтедоше.


да усправим ожалошћене на Сиону, да им дам накит уместо пепела, уље за весеље уместо жалости, одећу за похвалу уместо духа тужнога; и њих ће звати: ’Храстови правдини, Засад Господње славности’.


Па све је то рука моја начинила и све је то постало – говори Господ. А на кога ћу погледати? На исцрпљенога и на духовно сломљенога, и онога који дрхти пред мојом речи.


Напојићу душе малаксале, окрепићу сваког изнемоглог.“


Синови Рихавовог сина Јонадава су послушали заповест свог праоца, коју им је наложио. А овај народ мене није послушао.’


Овако каже Господ: „Станите на путеве, гледајте и питајте за стазе од давнина. Па који је пут добар, идите њиме, и нађите спокој својим душама. Али они рекоше: ’Нећемо да идемо!’


Узмите мој јарам на себе, и научите од мене, јер ја сам кротка и понизна срца, те ћете наћи спокој својим душама.


Они везују и товаре тешка бремена људима на плећа, а сами неће ни прстом да мрдну да би их покренули.


Свако кога ми даје Отац долази к мени, а онога који долази к мени нећу одбацити.


Последњег, највећег дана празника, Исус стаде пред народ и повика: „Ако је ко жедан, нека дође к мени и нека пије!


Зашто, дакле, изазивате Бога тиме што стављате ученицима јарам на врат који нисмо могли да носимо ни ми ни наши преци?


У свему сам вам дао пример: да се тако треба трудити и старати се за немоћне, сећајући се речи Господа Исуса: ’Блаженије је давати, него примати.’“


Христос нас је ослободио да живимо у слободи. Зато чврсто стојте и не потчињавајте се опет ропском јарму.


а вама патницима, заједно са нама, даће починак. То ће се догодити када се Господ Исус буде појавио на небесима са својим моћним анђелима,


Пазимо, дакле, да се, док још траје обећање о уласку у његов починак, не нађе да га је неко од вас пропустио.


Дух и невеста кажу: „Дођи!“ И ко слуша ово, нека каже: „Дођи!“ Ко год је жедан нека дође; ко хоће, нека узме воду живота забадава.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ