Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 11:12 - Нови српски превод

12 Од времена Јована Крститеља до сада, у Царство небеско се проваљује, и силовити га освајају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Od vremena Jovana Krstitelja do sada, u Carstvo nebesko se provaljuje, i siloviti ga osvajaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Од времена Јована Крститеља до сада Царство небеско трпи насиље и насилници га грабе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A od vremena Jovana krstitelja dosad carstvo nebesko na silu se uzima, i siledžije dobijaju ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Од времена Јована Крститеља до сада царство небеско трпи насиље и силеџије га грабе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 11:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заиста вам кажем: међу људима рођенима од жена није се појавио славнији од Јована Крститеља, али и најнезнатнији међу народом Царства небеског славнији је од њега.


Јер, сви су Пророци и Закон Мојсијев пророковали до Јована.


А Исус му одговори: „Пусти сада, јер овако нам ваља испунити све што је у складу с Божијом праведношћу.“ Тада му Јован допусти.


„Борите се да уђете на уска врата, јер вам кажем да ће многи настојати да уђу, али неће моћи.


Закон и Пророци су се навештавали до доласка Јована Крститеља. Од тада се проповеда Радосна вест о Царству Божијем и свако наваљује да уђе у њега.


јер је анђео силазио у одређено време таласајући воду. Први који би ушао кад се вода заталаса, оздрављао би, ма од какве болести да је боловао.


Не радите за храну која пропада, него за храну која остаје за вечни живот. Такву храну ће вам дати Син Човечији, јер је на њега Бог Отац утиснуо свој печат.“


Сходно томе, вољени моји, ви који сте увек били послушни, не само у моме присуству, него још више сад, у мом одсуству, са страхом и трепетом спроводите у дело своје спасење.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ